Trivia 承: Love - BTS

Restrict Content

Trivia 承: Love

Đóng góp: lucifer
Trong PV với Zach Sang 5/2018, RM có nói "Với tôi, có một điều rất thú vị giữa tiếng hàn và tiếng anh. Bạn biết "love" and "live" chứ? Chúng có phát âm tương tự nhau. Trong tiếng hàn, chúng tôi có“사람 [saram]”nghĩa là con người và "사랑 [sarang]"nghĩa là tình yêu. Chúng có phát âm cũng tương tự nhau. Nên, ý tôi là, cuộc sống với tình yêu chính là một."(4:10)
https://www.youtube.com/watch?v=U5E94pLXUwk
Trong vlive cá nhân 11/2016, RM cũng có đề cập tới sự giống nhau trong phát âm của 사람 [saram], 사랑[sarang], and 살아 [sara/sống] (6:40)
https://www.vlive.tv/video/17820


Is this love
Is this love
Đây có phải là tình yêu không?

Is this love
Is this love
Đây chính là tình yêu chăng?

Sometimes I know
Sometimes I know
Có đôi lúc tôi nhận ra

Sometimes I don't
Sometimes I don't
Đôi lúc lại không

이 다음 가사 음
I daeum gasa eum
Ca từ tới đây

뭐라고 쓸까 음
Mworago sseulkka eum
Sẽ phải viết gì nhỉ?

너무 많은 말이 날 돌지만
Neomu maneun mari nal doljiman
Thật nhiều con chữ cứ quẩn quanh trong đầu

내 마음 같은 게 하나 없어
Nae maeum gateun ge hana eopseo
Nhưng chẳng cái nào giống với cảm xúc trái tim tôi

그냥 느껴줘
Geunyang neukkyeojyeo
Chỉ là thứ tôi cảm nhận được

해가 뜨고 나면 꼭 달이 뜨듯이
Haega tteugo namyeon kkok dari tteudeusi
Như mặt trăng nhất định sẽ mọc sau mặt trời

손톱이 자라듯 겨울이 오면
Sontobi jaradeut gyeouri omyeon
Như móng tay phải dài ra,

나무들이 한 올 한 올 옷을 벗듯이
Namudeuri han ol han ol oseul beotdeusi
Như cây cối cởi bỏ từng lớp từng lớp áo mỗi khi mùa đông tới

넌 나의 기억을 추억으로 바꿀 사람
Neon naui gieogeul chueogeuro bakkul saram
Chính người đã khiến những kí ức của tôi trở thành kỉ niệm

사람을 사랑으로 만들 사람
Sarameul sarangeuro mandeul saram
Khiến tôi từ một con người trở thành tình yêu
(*) 사람 [saram] trở thành 사랑 [sarang]

너 알기 전에 내 심장은 오통 직선뿐이던 거야
Neol algi jeon nae simjangeun ontong jikseonppunideon geoya
Trước khi biết người, trái tim tôi chỉ toàn những đường thẳng
(*) âm "ㅁ" trong 사람 [saram] bao gồm 4 đường thẳng

난 그냥 사람 사람 사람
Nan geunyang saram saram saram
Tôi chỉ là một con người, con người mà thôi

너 나의 모든 모서릴 잠식
Neon naui modeun moseoril jamsik
Xâm thực tất cả góc cạnh trong tôi chính là người

나를 사랑 사랑 사랑으로 만들어 만들어
Nareul sarang sarang sarangeuro mandeureo mandeureo
Để rồi trở thành tình yêu, tình yêu, tình yêu
(*) Để 사람 [saram] trở thành 사랑 [sarang], biến âm "ㅁ" thành âm "ㅇ" bằng cách ăn mòn các góc của âm "ㅁ", Ở đây có thể hiểu cảm hoá những góc tối trong con người

우린 사람 사람 사람
Urin saram saram saram
Chúng ta là con người, con người, con người mà thôi

저 무수히 많은 직선들 속
Jeo musuhi maneun jikseondeul sok
Trong hằng hà sa số những đường thẳng đó

내 사랑 사랑 사랑
Nae sarang sarang sarang
Chính là tình yêu của tôi, tình yêu, tình yêu

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
Geu wie saljjak anjeum hateuga dwae
Trên đó ta nhẹ nhàng ngồi xuống, trái tim được tạo thành
(*) Sau khi biến âm được âm "ㅇ", khi ngồi lên phía trên sẽ làm nó thụt cái đầu thành hình trái tim

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương
(*) Live = Love

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

(Live & love live & love)
(Live & love live & love)
(Sống và yêu thương, sống và yêu thương)

(Live & love live & love)
(Live & love live & love)
(Sống và yêu thương, sống và yêu thương)

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

(Live & love live & love)
(Live & love live & love)
(Sống và yêu thương, sống và yêu thương)

(If it's love I will love you)
(If it's love I will love you)
(Nếu đó là tình yêu, tôi sẽ yêu người)

You make I to an O
You make I to an O
Người làm I trở thành O
(*) Live => Love

I to an O
I to an O
I trở thành O

너땜에 알았어
Neo ttaeme arasseo
Bởi người giờ tôi đã hiểu

왜 사람과 사랑이 비슷한 소리가 나는지
Wae saramgwa sarangi biseuthan soriga naneunji
Tại sao "con người" và "tình yêu" lại phát âm giống nhau đến vậy
(*) 사람 [saram] và 사랑 [sarang]

You make live to a love
You make live to a love
Người khiến "cuộc sống" trở thành "tình yêu"
(*) Live trở thành Love

Live to a love
Live to a love
"Cuộc sống" trở thành "tình yêu"

너땜에 알았어
Neo ttaeme arasseo
Nhờ người giờ tôi đã hiểu

왜 사람이 사랑을 하며 살아가야 하는지
Wae sarami sarangeul hamyeo saragaya haneunji
Tại sao con người phải sống để yêu thương

I와 U의 거린 멀지만
Iwa Uui georin meoljiman
Khoảng cách từ I đến U thật là xa
(*)Ý là I đến You (tôi đến bạn)

F*** JKLMNOPQRST
F*** JKLMNOPQRST
F*** JKLMNOPQRST
(*)Theo bảng chữ cái tiếng anh, giữa I với U là JKLMNOPQRST

모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지
Modeun geuljal geonneo naega nege daatji
Tôi vượt qua tất cả chữ cái ấy để đến với người

봐 내와 네 똑같은 소리가 나잖아
Bwa naewa nedo ttokgateun soriga najana
Nhìn xem, âm thanh "của tôi" và "của bạn" cũng giống hệt nhau
(*)내 [nae/của tôi] và 네 [ne/của bạn] phát âm y hệt nhau là [nê]

그렇다고 내가 넌 아니지만
Geureotago naega neon anijiman
Dù điều đó chẳng làm "tôi" trở thành "bạn"
(*)내 [nae/tôi] và 넌[neon/bạn]

너의 책장의 일부가 되고파
Neoui chaekjangui ilbuga doegopa
Tôi muốn được là một phần trong trang sách của người,

너의 소설에 난 참견하고파
Neoui soseore nan chamgyeonhagopa
Tham gia vào cuốn tiểu thuyết của người,

연인으로
Yeonineuro
Với tư cách là một ái nhân

난 그냥 사람 사람 사람
Nan geunyang saram saram saram
Tôi chỉ là một con người, con người mà thôi

너 나의 모든 모서릴 잠식
Neon naui modeun moseoril jamsik
Xâm thực tất cả góc cạnh trong tôi chính là người

나를 사랑 사랑 사랑으로 만들어 만들어
Nareul sarang sarang sarangeuro mandeureo mandeureo
Để rồi trở thành tình yêu, tình yêu, tình yêu

우린 사람 사람 사람
Urin saram saram saram
Chúng ta là con người, con người, con người mà thôi

저 무수히 많은 직선들 속
Jeo musuhi maneun jikseondeul sok
Trong hằng hà sa số những đường thẳng đó

내 사랑 사랑 사랑
Nae sarang sarang sarang
Chính là tình yêu của tôi, tình yêu, tình yêu

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
Geu wie saljjak anjeum hateuga dwae
Trên đó ta nhẹ nhàng ngồi xuống, trái tim được tạo thành

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

(Live & love live & love)
(Live & love live & love)
(Sống và yêu thương, sống và yêu thương)

(Live & love live & love)
(Live & love live & love)
(Sống và yêu thương, sống và yêu thương)

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

I live so I love
I live so I love
Tôi sống nên tôi yêu thương

(Live & love live & love)
(Live & love live & love)
(Sống và yêu thương, sống và yêu thương)

(If it's love I will love you)
(If it's love I will love you)
(Nếu đó là tình yêu, tôi sẽ yêu người)

만약 내가 간다면 어떨까
Manyak naega gandamyeon eotteolkka
Sẽ thế nào nếu tôi là rời đi?

내가 간다면 슬플까 넌
Naega gandamyeon seulpeulkka neon
Người có buồn không nếu tôi rời đi?

만약 내가 아니면 난 뭘까
Manyak naega animyeon nan mwolkka
Tôi sẽ là gì, nếu đó không phải là tôi?

결국 너도 날 떠날까
Gyeolguk neodo nal tteonalkka
Cuối cùng có phải người cũng sẽ rời bỏ tôi?

스치는 바람 바람 바람
Seuchineun baram baram baram
Chỉ là cơn gió lướt qua

(만 아니길 바랄 뿐)
(Man anigil baral ppun)
(Tôi mong là không phải như vậy)

흘러갈 사람 사람 사람
Heulleogal saram saram saram
Chỉ là một người lạ thoáng qua

(만 아니길 바랄 뿐)
(Man anigil baral ppun)
(Tôi mong là không phải như vậy)

기분은 파랑 파랑 파랑
Gibuneun parang parang parang
Tâm trạng tôi như một màu xanh

(머릿속은 온통 blue)
(Meoritsogeun ontong blue)
(Trong đầu tôi chỉ còn một màu xanh)


널 얼마나 마나 마나
Neol eolmana mana mana
Tôi đã dành cho người biết bao nhiêu, bao nhiêu

얼마나 마나 마나
Eolmana mana mana
Biết bao nhiêu, bao nhiêu


넌 나의 사람 사람 사람
Neon naui saram saram saram
Người chính là con người của tôi

넌 나의 바람 바람 바람
Neon naui baram baram baram
Người chính là cơn gió của tôi

넌 나의 자랑 자랑 자랑
Neon naui jarang jarang jarang
Người chính là niềm tự hào của tôi

넌 나의 사랑 (나의 사랑)
Neon naui sarang (naui sarang)
Người chính là tình yêu của tôi (tình yêu của tôi)

단 한 사랑 (단 한 사랑)
Dan han sarang (dan han sarang)
Tình yêu duy nhất (một tình yêu duy nhất)

넌 나의 사람 사람 사람
Neon naui saram saram saram
Người chính là con người của tôi

넌 나의 바람 바람 바람
Neon naui baram baram baram
Người chính là cơn gió của tôi

넌 나의 자랑 자랑 자랑
Neon naui jarang jarang jarang
Người chính là niềm tự hào của tôi

넌 나의 사랑 (나의 사랑)
Neon naui sarang (naui sarang)
Người chính là tình yêu của tôi (tình yêu của tôi)

단 한 사랑 (단 한 사랑).
Dan han sarang (dan han sarang).
Tình yêu duy nhất (một tình yêu duy nhất).

Translated by: springday
Vui lòng click chọn một trong các liên kết ở bên dưới để

tải bài bài hát Trivia 承: Love

về máy:

Thêm bài hát Trivia 承: Love vào danh sách Playlist

Bài hát cùng ca sĩ
Xem tất cả
Video cùng ca sĩ
Xem tất cả
;